2/26/2021

約書亞記地名分享:四、水泉

 「耶和華你的神快要領你進入那美地;那地有河流,有泉,有源,水從谷中和山上流出來。」(申命記8:8)看約書亞記的地名時,會發覺所言非虛,真的有許多泉源!傳統音譯作「隱」,許多水泉就此隱沒在這個「隱」字底下。水泉可以用於灌溉,在以色列的半乾旱地區,清水湧流使人歡欣(相對於儲水池裡儲了很久、不新鮮的水,也相對於海裡的鹹水),有個水泉就叫「樂泉」(書19:21),也有句聖經用泉水作比喻說:「你們要快樂地從救恩的泉源打水」(以賽亞書12:3)。

15:7 漂布泉鎮
15:7 日泉鎮
15:9 尼弗多亞水泉
15:32, 19:7 泉鎮
15:34 泉巿
15:34, 19:21 眾園泉鎮
15:62 小羊泉鎮(隱基底,見圖)



2/25/2021

約書亞記地名分享:三、蜜、小麥、大麥

棕棗樹(蜜)

「那地有小麥、大麥、葡萄樹、無花果樹、石榴樹、橄欖樹、和蜜。」(申8:8)「蜜」的原文指任何糖漿,可以指蜂蜜,但在這裡是指棕棗糖漿(Aharoni 1979, 14-15; Weinfeld 2008, Deut 8:8)。
約書亞記15:31 洗革拉、肥田鎮、棕棗枝鎮
小麥、大麥
約書亞記19:15 卡塔特、水鎮、伸崙、胡狼鎮、糧鄉
「糧鄉」原文是בֵּית לֶחֶם,Bethlehem,然而不是猶大支派裡主耶穌的出生地,而是在西布倫支派裡的另一個鎮。著名的伯利恆,翻譯時需要沿用傳統的音譯;而鮮為人知的西布倫支派「伯利恆」,意譯為「糧鄉」有助跟伯利恆分別出來,也有助傳達應許地物產豐富的意象。לֶחֶם可以解作「餅」或「麵包」,用小麥或大麥粉做,所以我歸入這類。這個詞在希伯來文裡延伸概指「糧食」。
以色列買得到的棕棗糖漿

2/24/2021

約書亞記地名分享:二、葡萄和無花果

 約書亞記地名分享(二):葡萄和無花果

「那地有小麥、大麥、葡萄樹、無花果樹、石榴樹、橄欖樹、和蜜。」(申8:8)
一般認為地名應該用音譯,然而請問這個「應該」從何而來?為甚麼「橄欖山」這個譯名又獲牧者、讀者、學者廣泛接受呢?(關於統一和意思不確定這兩個問題,明天談。)
約書亞記
11:21 希伯崙、底璧、葡萄鎮
15:50 葡萄鎮、聆聽鎮、眾泉鎮
19:13 希弗酒醡鎮、帥時鎮、石榴鎮、尼亞
19:45 伊胡得、電族鎮、榴醡鎮
21:24-25 鹿鎮、榴醡鎮、塔納
16:6 密米特、示羅無花果樹鎮、安居鎮

酒醡,用來壓葡萄

酒醡

無花果

無花果樹


2/23/2021

約書亞記地名分享:一、石榴

 約書亞記的地名,顯示了申命記說過應許地會有的好東西。今天分享第一樣:石榴(這些地名傳統譯作「利門」或「臨門」)。






15:32 母獅城、沙魯賢、泉鎮、石榴鎮
19:7 泉鎮、石榴鎮、燃香鎮、綠稀鎮
19:13 希弗酒醡鎮、帥時鎮、石榴鎮、尼亞
19:45 伊胡得、電族鎮、榴醡鎮
21:24-25 鹿鎮、榴醡鎮、塔納